Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

tout particulièrement

  • 1 tout particulièrement

    1. прил.
    общ. особенно, специально
    2. сущ.
    общ. в первую очередь (Pour influencer positivement votre auditoire, il vous faut vous occuper tout particulièrement de votre voix.)

    Французско-русский универсальный словарь > tout particulièrement

  • 2 je me plais tout particulièrement à noter

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > je me plais tout particulièrement à noter

  • 3 particulièrement

    particulièrement [paʀtikyljεʀmɑ̃]
    adverb
    voulez-vous du café ? -- je n'y tiens pas particulièrement would you like a coffee? -- not particularly
    * * *
    paʀtikyljɛʀmɑ̃
    1) ( hautement) [fatigué, honteux, important] particularly; [intelligent] exceptionally; [aimer, souffrir] really
    2) ( spécialement) particularly, in particular

    plus or tout particulièrement — more particularly

    * * *
    paʀtikyljɛʀmɑ̃ adv
    * * *
    1 ( hautement) [fatigué, honteux, important] particularly; [intelligent] exceptionally; [aimer, souffrir] really; il est particulièrement désagréable aujourd'hui he's in a particularly nasty mood today; pas particulièrement not particularly;
    2 ( spécialement) particularly, in particular; campagne qui vise particulièrement les jeunes campaign aimed at the young in particular, campaign particularly aimed at the young; la crise économique frappe particulièrement cette région the economic crisis is hitting this area particularly hard; plus or tout particulièrement more particularly; je ne la connais pas particulièrement I don't know her particularly well.
    [partikyljɛrmɑ̃] adverbe
    leurs enfants sont très beaux, particulièrement leur fille their children are very good-looking, especially their daughter
    2. [exceptionnellement] particularly, specially, especially
    il n'est pas particulièrement laid/doué he's not particularly ugly/gifted

    Dictionnaire Français-Anglais > particulièrement

  • 4 particulièrement

    adv
    1) особенно, в особенности
    tout particulièrement — особенно; специально
    3) близко, интимно

    БФРС > particulièrement

  • 5 particulièrement

    adv.
    1. ayniqsa, xususan, alohida olganda; il aime tous les arts, particlièrement la peinture u hamma san'atni yaxshi ko‘radi, ayniqsa rassomchilikni
    2. ataylab, alohida; j'attire tout particulièrement votre attention sur ce point men sizning e' tiboringizni bu joyga alohida qarataman.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > particulièrement

  • 6 promptus

    [st1]1 [-] promptus, a, um: - [abcl][b]a - part. passé de promo. - [abcl]b - part.-adj.[/b] a - mis au grand jour, visible, manifeste.    - aliud clausum in pectore, aliud promptum in lingua habere, Sall. C. 10, 5: avoir une pensée cachée au fond du coeur, une autre sur les lèvres.    - cf. Cic. Amer. 118; Fin. 1, 30 ; de Or. 3, 215.    - quod non istius cupiditati apertissimum promptissimumque esset, Cic. Verr. 4, 42: (aucun objet) qui ne fût pour sa cupidité parfaitement découvert et visible. b - qui est sous la main, prêt, apprêté, disponible (en parl. de choses).    - fidem suam alicui promptam expositamque praebere, Cic. Caec. 78: mettre sa loyauté à la libre disposition de qqn.    - cf. Cic. Fam. 4, 13, 6; prompta audacia, Sall. C. 32, 2: audace toute prête. c - facile, à la portée de tout le monde, commode.    - facilis et prompta defensio, Cic. de Or. 1, 237: une défense facile et à la portée de tout le monde.    - moenia haudquaquam prompta oppugnanti, Liv. 23, 1, 10: remparts d'escalade difficile pour un assaillant.    - promptum est + inf.: il est facile de.    - nec mihi dicere promptum, nec facere est isti, Ov. M. 13, 10: il ne m'est pas facile de bien parler, ni à lui de bien agir.    - cf. Tac. An. 15, 41; Quint. 9, 1, 22. d - prêt, disposé, dispos, résolu (en parl. de pers.)    - promptus homo, Cic. Verr. 4, 37: homme actif.    - alacri et prompto ore atque voltu vagari toto foro, Cic. de Or. 1, 184: aller çà et là à travers le forum avec un air, un visage alerte et décidé.    - linguā promptus, Liv. 2, 45, 15: résolu en paroles.    - promptior linguā quam manu, Sall. J. 44, 1: plus entreprenant en paroles qu'en actions.    - promptus animi, Tac. H. 2, 23: résolu de caractère.    - promptiores pro patria, Liv. 22, 59, 11: plus dévoués à la patrie.    - promptus ad...: prêt à, disposé à, prompt à.    - animo prompto ad jocandum, Cic. Q. 2, 13, 1: d'une humeur disposée à la plaisanterie.    - ad vim promptus, Cic. Agr. 2, 82: prêt à la violence.    - promptiores esse ad nostra pericula, Cic. Off. 1, 83: être plus disposés à écarter les dangers qui nous menacent.    - promptus + in et acc.    - promptus in pavorem, Tac. An. 15, 25: prompt à s'alarmer.    - promptior in spem, Tac. Agr. 35: plus porté à l'espoir.    - promptum in adulationes ingenium, Tac. An. 15: caractère porté à la flatterie.    - promptus + dat.    - promptus seditioni, Tac. An. 1, 48: porté à la révolte.    - cf. Tac. An. 4, 46 ; 11, 32 ; 15, 45.    - promptior veniae dandae, Liv. 25, 16, 12: plus porté à pardonner.    - promptus + gén.: prompt sous le rapport de.    - promptus veritatis exhibendae, Gell.: toujours prêt quand il s'agit de dire la vérité.    - promptus + inf. (poét.): prêt à.    - promptus pati, Luc. 7, 106: prêt à supporter.    - cf. Stat. Th. 7, 209. [st1]2 [-] promptŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. promptū): - [abcl][b]a - apparence, évidence. - [abcl]b - libre disposition. - [abcl]c - facilité.[/b]    - in promptu esse: être sous les yeux, être visible.    - Cic. Ac. 2, 10; Div. 2, 124.    - fortasse una (virtus) in promptu sit et maxime appareat, patientia, Sen. Ep. 7, 67: peut-être en est-il une, la patience, qui éclate et se manifeste tout particulièrement.    - in promptu ponere, Cic. Off. 1, 126: mettre sous les yeux, montrer.    - ingenium in promptu habere, Sall. C. 7, 1: mettre en évidence ses talents.    - iram in promptu gerere, Plaut. Ps. 449: laisser voir sa colère.    - au fig. haec sunt in promptu, Cic. Off. 1, 6: cela tombe sous le sens, c'est évident.    - in promptu esse alicui, Cic. Ac. 1, 4: être sous la main de qqn, à sa disposition, tout prêt.    - semper in promptu habere quantum... Cic. Off. 1, 105: avoir toujours présent à l'esprit combien...    - ea dicam quae mihi sunt in promptu, Cic. Ac. 1, 2, 4: je dirai ce qui me vient à l'esprit.    - est in promptu, Cic. Off. 2, 74: la chose est à la portée de tout le monde.    - in promptu est + inf.: il est facile de.    - nec tibi quadripedes animosos ignibus illis, quos in pectore habent, in promptu regere est, Ov. M. 2, 84: et les chevaux animés par le feu qui brûle dans leur poitrail, il n'est pas facile pour toi de les diriger.    - cf. Ov. M. 13, 161.
    * * *
    [st1]1 [-] promptus, a, um: - [abcl][b]a - part. passé de promo. - [abcl]b - part.-adj.[/b] a - mis au grand jour, visible, manifeste.    - aliud clausum in pectore, aliud promptum in lingua habere, Sall. C. 10, 5: avoir une pensée cachée au fond du coeur, une autre sur les lèvres.    - cf. Cic. Amer. 118; Fin. 1, 30 ; de Or. 3, 215.    - quod non istius cupiditati apertissimum promptissimumque esset, Cic. Verr. 4, 42: (aucun objet) qui ne fût pour sa cupidité parfaitement découvert et visible. b - qui est sous la main, prêt, apprêté, disponible (en parl. de choses).    - fidem suam alicui promptam expositamque praebere, Cic. Caec. 78: mettre sa loyauté à la libre disposition de qqn.    - cf. Cic. Fam. 4, 13, 6; prompta audacia, Sall. C. 32, 2: audace toute prête. c - facile, à la portée de tout le monde, commode.    - facilis et prompta defensio, Cic. de Or. 1, 237: une défense facile et à la portée de tout le monde.    - moenia haudquaquam prompta oppugnanti, Liv. 23, 1, 10: remparts d'escalade difficile pour un assaillant.    - promptum est + inf.: il est facile de.    - nec mihi dicere promptum, nec facere est isti, Ov. M. 13, 10: il ne m'est pas facile de bien parler, ni à lui de bien agir.    - cf. Tac. An. 15, 41; Quint. 9, 1, 22. d - prêt, disposé, dispos, résolu (en parl. de pers.)    - promptus homo, Cic. Verr. 4, 37: homme actif.    - alacri et prompto ore atque voltu vagari toto foro, Cic. de Or. 1, 184: aller çà et là à travers le forum avec un air, un visage alerte et décidé.    - linguā promptus, Liv. 2, 45, 15: résolu en paroles.    - promptior linguā quam manu, Sall. J. 44, 1: plus entreprenant en paroles qu'en actions.    - promptus animi, Tac. H. 2, 23: résolu de caractère.    - promptiores pro patria, Liv. 22, 59, 11: plus dévoués à la patrie.    - promptus ad...: prêt à, disposé à, prompt à.    - animo prompto ad jocandum, Cic. Q. 2, 13, 1: d'une humeur disposée à la plaisanterie.    - ad vim promptus, Cic. Agr. 2, 82: prêt à la violence.    - promptiores esse ad nostra pericula, Cic. Off. 1, 83: être plus disposés à écarter les dangers qui nous menacent.    - promptus + in et acc.    - promptus in pavorem, Tac. An. 15, 25: prompt à s'alarmer.    - promptior in spem, Tac. Agr. 35: plus porté à l'espoir.    - promptum in adulationes ingenium, Tac. An. 15: caractère porté à la flatterie.    - promptus + dat.    - promptus seditioni, Tac. An. 1, 48: porté à la révolte.    - cf. Tac. An. 4, 46 ; 11, 32 ; 15, 45.    - promptior veniae dandae, Liv. 25, 16, 12: plus porté à pardonner.    - promptus + gén.: prompt sous le rapport de.    - promptus veritatis exhibendae, Gell.: toujours prêt quand il s'agit de dire la vérité.    - promptus + inf. (poét.): prêt à.    - promptus pati, Luc. 7, 106: prêt à supporter.    - cf. Stat. Th. 7, 209. [st1]2 [-] promptŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. promptū): - [abcl][b]a - apparence, évidence. - [abcl]b - libre disposition. - [abcl]c - facilité.[/b]    - in promptu esse: être sous les yeux, être visible.    - Cic. Ac. 2, 10; Div. 2, 124.    - fortasse una (virtus) in promptu sit et maxime appareat, patientia, Sen. Ep. 7, 67: peut-être en est-il une, la patience, qui éclate et se manifeste tout particulièrement.    - in promptu ponere, Cic. Off. 1, 126: mettre sous les yeux, montrer.    - ingenium in promptu habere, Sall. C. 7, 1: mettre en évidence ses talents.    - iram in promptu gerere, Plaut. Ps. 449: laisser voir sa colère.    - au fig. haec sunt in promptu, Cic. Off. 1, 6: cela tombe sous le sens, c'est évident.    - in promptu esse alicui, Cic. Ac. 1, 4: être sous la main de qqn, à sa disposition, tout prêt.    - semper in promptu habere quantum... Cic. Off. 1, 105: avoir toujours présent à l'esprit combien...    - ea dicam quae mihi sunt in promptu, Cic. Ac. 1, 2, 4: je dirai ce qui me vient à l'esprit.    - est in promptu, Cic. Off. 2, 74: la chose est à la portée de tout le monde.    - in promptu est + inf.: il est facile de.    - nec tibi quadripedes animosos ignibus illis, quos in pectore habent, in promptu regere est, Ov. M. 2, 84: et les chevaux animés par le feu qui brûle dans leur poitrail, il n'est pas facile pour toi de les diriger.    - cf. Ov. M. 13, 161.
    * * *
        Promptus, Participium, siue Nomen ex participio. Tiré ou mis hors.
    \
        Promptus. Sallust. Prompt, Prest et appareillé, Appert.
    \
        Promptus ingenio. Liu. Qui ha l'esprit vif et esveillé.
    \
        Promptus lingua. Liu. Qui ha le langage bien à main et à commandement, et est bien emparlé, Prompt de la langue.
    \
        Promptior manu. Liu. Homme hardi et prest à frapper, Prompt de la main.
    \
        Promptiores debemus esse ad nostra pericula, quam ad communia. Cic. Estre plus prompts ou prests à regarder à nostre danger.

    Dictionarium latinogallicum > promptus

  • 7 inter

    [ABCU]A - intĕr, prép. + acc.: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle de, parmi; au centre de, au milieu de, dans.    - inter cenam: pendant le dîner, à table.    - inter annos decem: dans l'espace de dix ans.    - spemque metumque inter, Virg.: entre la crainte et l'espérance.    - inter planitiem, Sall.: au milieu de la plaine.    - inter tela, Cic.: à travers une grêle de traits.    - saxa inter et alia loca periculosa quietam nactus stationem, Caes. BC. 3, 6, 3: trouvant un mouillage tranquille au milieu des rochers et d'autres écueils dangereux.    - inter caedem, Phaedr. 2, 7, 7: dans le massacre général.    - inter falcarios, Cic.: dans le quartier des taillandiers.    - inter vias manere, Suet.: rester dans les rues.    - inter praemia ducere, Virg.: conduire aux récompenses. [st1]2 [-] entre, dans l'espace de, pendant, durant.    - inter noctem, Liv.: pendant la nuit.    - inter has turbas, Cic.: au milieu de ces troubles.    - inter ancipitia, Tac.: dans les temps d'incertitude.    - inter haec (haec inter, inter quae) = interea: pendant ce temps, sur ces entrefaites.    - inter disceptandum, Quint. 12, 7, 6: dans la discussion.    - inter res agendas, Suet. Caes. 45: dans le tracas des affaires. [st1]3 [-] entre (marquant la ressemblance, l'opposition, la réciprocité, la succession).    - moribus inter se similes, Cic.: hommes de même caractère.    - mala inter se diversa, Sall.: vices opposés.    - interest inter dare et accipere, Sen.: il y a une différence entre donner et recevoir.    - amant inter se, Cic.: ils s'aiment entre eux, ils s'aiment mutuellement.    - timere inter se, Nep.: se redouter mutuellement.    - inter sese bracchia tollunt, Virg.: ils lèvent les bras tour à tour.    - inter manus, Cic.: de mains en mains. [st1]4 [-] entre (marquant le partage).    - divisis inter se partibus, Liv.: s'étant partagés les rôles.    - non facile judicium inter... Plin.: il n'est pas aisé de prononcer entre... [st1]5 [-] parmi, entre (marquant la distinction, le choix).    - inter patres lectus, Liv.: mis au nombre des sénateurs.    - altissima inter arbores: le plus haut des arbres. (le plus haut parmi les arbres).    - inter reges opulentissimus, Sen.: le plus opulent des rois.    - inter exempla esse, Tac.: servir d'exemple.    - inter omnia, Curt. (inter cetera, Liv.): avant tout, principalement. [st1]6 [-] au sujet de.    - judicium inter sicarios, Cic.: procès contre des sicaires.    - inter sicarios accusare, Cic.: poursuivre pour assassinat. [st1]7 [-] expressions remarquables.    - quaestio inter sicarios, Cic. Fin. 2, 54: chambre d'enquête concernant les assassinats. --- cf. Cic. Clu. 147 ; Amer. 11 ; Phil. 2, 8.    - inter pauca, Plin. 35, 150: tout particulièrement.    - inter paucos disertus, Quint. 10, 3, 13: éloquent comme peu de gens l'ont été.    - clades inter paucas memorata, Liv. 22, 7, 1: désastre mémorable comme bien peu d'autres.    - inter cuncta, inter omnia, inter cetera, Hor. Ep. 1, 18, 96 ; Curt. 3, 3, 17 ; Liv. 37, 12, 8: avant tout.    - inter alia, Plin. Ep. 3, 16, 10: entre autres choses.    - inter haec, inter quae = interea: pendant ce temps-là, cependant. --- Liv. 3, 57, 7; Tac. An. 1, 15.    - inter moras, Plin. Ep. 9, 13, 20: en attendant. [ABCU]B - intĕr, adv.: dans l'intervalle, dans l'espace de.    - tibi tot montibus inter diviso, V.-Fl.: pour toi que séparent tant de montagnes. [ABCU]C - inter-, intel- devant l, préfixes: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle    - inter-cedere: s'interposer, faire opposition. [st1]2 [-] valeur temporelle: par intervalles, de temps en temps    - inter-videre: aller voir de temps en temps.    - inter-mittere diem: laisser passer un jour d'intervalle. [st1]3 [-] idée de destruction    - inter-ficere [inter + facere]: tuer. [st1]4 [-] privation    - inter-dicere: interdire.
    * * *
    [ABCU]A - intĕr, prép. + acc.: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle de, parmi; au centre de, au milieu de, dans.    - inter cenam: pendant le dîner, à table.    - inter annos decem: dans l'espace de dix ans.    - spemque metumque inter, Virg.: entre la crainte et l'espérance.    - inter planitiem, Sall.: au milieu de la plaine.    - inter tela, Cic.: à travers une grêle de traits.    - saxa inter et alia loca periculosa quietam nactus stationem, Caes. BC. 3, 6, 3: trouvant un mouillage tranquille au milieu des rochers et d'autres écueils dangereux.    - inter caedem, Phaedr. 2, 7, 7: dans le massacre général.    - inter falcarios, Cic.: dans le quartier des taillandiers.    - inter vias manere, Suet.: rester dans les rues.    - inter praemia ducere, Virg.: conduire aux récompenses. [st1]2 [-] entre, dans l'espace de, pendant, durant.    - inter noctem, Liv.: pendant la nuit.    - inter has turbas, Cic.: au milieu de ces troubles.    - inter ancipitia, Tac.: dans les temps d'incertitude.    - inter haec (haec inter, inter quae) = interea: pendant ce temps, sur ces entrefaites.    - inter disceptandum, Quint. 12, 7, 6: dans la discussion.    - inter res agendas, Suet. Caes. 45: dans le tracas des affaires. [st1]3 [-] entre (marquant la ressemblance, l'opposition, la réciprocité, la succession).    - moribus inter se similes, Cic.: hommes de même caractère.    - mala inter se diversa, Sall.: vices opposés.    - interest inter dare et accipere, Sen.: il y a une différence entre donner et recevoir.    - amant inter se, Cic.: ils s'aiment entre eux, ils s'aiment mutuellement.    - timere inter se, Nep.: se redouter mutuellement.    - inter sese bracchia tollunt, Virg.: ils lèvent les bras tour à tour.    - inter manus, Cic.: de mains en mains. [st1]4 [-] entre (marquant le partage).    - divisis inter se partibus, Liv.: s'étant partagés les rôles.    - non facile judicium inter... Plin.: il n'est pas aisé de prononcer entre... [st1]5 [-] parmi, entre (marquant la distinction, le choix).    - inter patres lectus, Liv.: mis au nombre des sénateurs.    - altissima inter arbores: le plus haut des arbres. (le plus haut parmi les arbres).    - inter reges opulentissimus, Sen.: le plus opulent des rois.    - inter exempla esse, Tac.: servir d'exemple.    - inter omnia, Curt. (inter cetera, Liv.): avant tout, principalement. [st1]6 [-] au sujet de.    - judicium inter sicarios, Cic.: procès contre des sicaires.    - inter sicarios accusare, Cic.: poursuivre pour assassinat. [st1]7 [-] expressions remarquables.    - quaestio inter sicarios, Cic. Fin. 2, 54: chambre d'enquête concernant les assassinats. --- cf. Cic. Clu. 147 ; Amer. 11 ; Phil. 2, 8.    - inter pauca, Plin. 35, 150: tout particulièrement.    - inter paucos disertus, Quint. 10, 3, 13: éloquent comme peu de gens l'ont été.    - clades inter paucas memorata, Liv. 22, 7, 1: désastre mémorable comme bien peu d'autres.    - inter cuncta, inter omnia, inter cetera, Hor. Ep. 1, 18, 96 ; Curt. 3, 3, 17 ; Liv. 37, 12, 8: avant tout.    - inter alia, Plin. Ep. 3, 16, 10: entre autres choses.    - inter haec, inter quae = interea: pendant ce temps-là, cependant. --- Liv. 3, 57, 7; Tac. An. 1, 15.    - inter moras, Plin. Ep. 9, 13, 20: en attendant. [ABCU]B - intĕr, adv.: dans l'intervalle, dans l'espace de.    - tibi tot montibus inter diviso, V.-Fl.: pour toi que séparent tant de montagnes. [ABCU]C - inter-, intel- devant l, préfixes: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle    - inter-cedere: s'interposer, faire opposition. [st1]2 [-] valeur temporelle: par intervalles, de temps en temps    - inter-videre: aller voir de temps en temps.    - inter-mittere diem: laisser passer un jour d'intervalle. [st1]3 [-] idée de destruction    - inter-ficere [inter + facere]: tuer. [st1]4 [-] privation    - inter-dicere: interdire.
    * * *
        Inter, Praepositio accusatiuo casui seruiens: vt Inter te et me est murus. Entre toy et moy.
    \
        Inter omnes potentissimus odor. Plin. Entre toutes les odeurs c'est la plus forte, La plus forte odeur de toutes.
    \
        Inter agendum. Virgil. En chassant ou menant les chevres boire, Tandis que tu, etc.
    \
        Est inter causas timoris, si sensus, etc. Cels. C'est une des choses qui cause et engendre crainte.
    \
        Inter coenam. Cic. En soupant.
    \
        Inter conuentum, pro In conuentu. Sueton. En l'assemblee.
    \
        Inter tot dies quidem hercle iam actum aliquid oportuit. Plaut. En si long temps, En tant de jours.
    \
        Inter haec abstractam a penetralibus iugulant. Liu. En ces entrefaictes, Ce pendant, Tandis.
    \
        Quum inter homines esset. Cic. Quand il vivoit avec les hommes.
    \
        Inter initia principatus. Plin. iunior. Au commencement.
    \
        Inter initia parcius praebeas, dum consuescant, ne nouitas pabuli noceat. Colum. Du commencement bailles en moins jusques à ce qu'ils, etc.
    \
        Probum, industrium, atque inter ista reuerentissimum mei expertus. Plin. iunior. Avec ce.
    \
        Inter manus e conuiuio auferri. Cic. Sur les bras, A tout les mains, Entre les bras.
    \
        Inter moras. Plin. Ce temps pendant.
    \
        Nosque inter nos esse complexos narrabat. Cic. Que nous nous embrassions l'un l'autre, Que nous entr'embrassions.
    \
        Inter nos dictum fuit. Terent. Entre nous.
    \
        Inter nos ludamus. Plaut. Jouons ensemble, Jouons entre nous, Entrejouons nous.
    \
        Inter nos sordemus alteri. Plaut. Nous desplaisons l'un à l'autre.
    \
        Inter opus. Tibull. En besongnant.
    \
        Inter paucos dies. Liu. En peu de jours.
    \
        Inter poenam. Suet. Durant le torment.
    \
        Platanus inter primas donata Italiae. Plin. Qui a esté des premieres apportees en Italie.
    \
        Inter rem istam agendam. Plaut. En ce faisant, En faisant ceci.
    \
        Inter se amare. Cic. S'entr'aimer.
    \
        Inter se amant. Cic. Ils s'entr'aiment.
    \
        Inter sese fabulantur. Plaut. Ils devisent l'un à l'autre.
    \
        Inter se amplexari. Plaut. S'entr'embrasser.
    \
        Inter se distantes ternis pedibus. Colum. Ayant trois pieds de distance entre chascun, Distants de trois pieds l'un de l'autre.
    \
        Inter se ne contingant curato. Colum. Qu'ils ne s'entretouchent.
    \
        Inter se dissimiles. Quint. Ils ne resemblent point l'un à l'autre.
    \
        Inter se cornibus pugnant. Varro. Ils s'entrebatent des cornes, et s'entreheurtent.
    \
        Inter omne tempus. Liu. Tout le temps durant.
    \
        Quae inter continuum perdidi triennium. Plaut. Par l'espace de trois ans entiers.
    \
        Inter vias. Plaut. En cheminant, Sur le chemin, En chemin.
    \
        Inter vina. Horat. En beuvant.
    \
        Inter vos bene dicatis. Plaut. Les uns des autres.
    \
        Vobis inter vos coniuncta voluntas. Cic. Entre vous, Les uns aux autres.
    \
        Conuersi oculos inter se. Virgil. L'un vers l'autre.
    \
        Bonis inter bonos necessaria est amicitia. Cic. A gents de bien, Entre eulx, Parmi gents de bien.

    Dictionarium latinogallicum > inter

  • 8 specially

    specially ['speʃəlɪ]
    (a) (particularly) spécialement, particulièrement, surtout;
    she was specially interested in old cars elle s'intéressait (tout) particulièrement ou surtout aux vieilles voitures;
    I would specially like to hear that song j'aimerais beaucoup écouter cette chanson;
    the chocolate mousse is specially good here la mousse au chocolat est particulièrement bonne ici;
    do you want to come? - not specially (est-ce que) tu veux venir? - pas spécialement;
    she specially requested a non-smoking seat elle a bien spécifié qu'elle voulait un siège non-fumeurs
    (b) (on purpose, specifically) exprès, spécialement;
    I made your favourite meal specially j'ai fait exprès ton repas préféré;
    the coat was specially made for him le manteau a été fait tout spécialement pour lui;
    we've driven 500 miles specially to see you nous avons fait 800 kilomètres spécialement pour venir te voir

    Un panorama unique de l'anglais et du français > specially

  • 9 в первую очередь

    1. adv
    gener. tout particulièrement (Pour influencer positivement votre auditoire, il vous faut vous occuper tout particulièrement de votre voix.)
    2. prepos.
    gener. (tout) d'abord, au premier chef, en premier lieu, en première ligne, en première urgence, en priorité, par priorité, dans un premier temps (La qualité du saucisson sec dépend, dans un premier temps, de la qualité des matières carnées utilisées.), prioritairement

    Dictionnaire russe-français universel > в первую очередь

  • 10 particular

    particular [pəˈtɪkjʊlər]
       a. ( = specific) particulier
       b. ( = special) particulier
       c. ( = fussy) exigeant
    which do you want? -- I'm not particular lequel voulez-vous ? -- cela m'est égal
    2. noun
    anything/anybody in particular quelque chose/quelqu'un en particulier
       b. ( = detail) détail m
    particulars ( = information) détails mpl ; ( = description) description f ; [of person] ( = description) signalement m ; ( = name, address) coordonnées fpl
    for further particulars apply to... pour de plus amples renseignements s'adresser à...
    * * *
    [pə'tɪkjʊlə(r)] 1.
    1) détail m
    2)
    2.
    particulars plural noun ( information) détails mpl; ( from person) (name, address etc) coordonnées fpl; (for missing person, suspect) signalement m; Administration (for vehicle, stolen goods etc) description f

    for further particulars please phone... — pour plus amples renseignements veuillez téléphoner à...

    3.
    1) ( specific) particulier/-ière
    2) (special, exceptional) particulier/-ière
    3) ( fussy) méticuleux/-euse

    to be particular aboutêtre exigeant sur [cleanliness, punctuality]; faire attention à [appearance]; être difficile pour [food]

    ‘any special time?’ - ‘no, I'm not particular’ — ‘y a-t-il une heure spéciale qui vous convient?’ - ‘non, je n'ai pas de préférence’

    English-French dictionary > particular

  • 11 особенно

    1) ( в особенности) surtout, en particulier, particulièrement, spécialement

    осо́бенно прия́тно ви́деть ста́рых друзе́й — il est particulièrement agréable de voir de vieux amis

    2) ( необычно) d'une façon particulière ( или peu commune); extraordinairement ( чрезвычайно)

    он сего́дня осо́бенно ве́сел — aujourd'hui il est plus gai que de coutume

    она́ сего́дня осо́бенно бледна́ — elle est bien pâle aujourd'hui

    ••

    не осо́бенно ( не очень) — pas trop

    * * *
    adv
    gener. en particulier, nommément, principalement, tout particulièrement, notamment, exclusivement, particulièrement, singulièrement, spécialement, surtout

    Dictionnaire russe-français universel > особенно

  • 12 magnopere

    magnopĕrĕ (magno opĕrĕ), adv. (compar. magis ou majore opere; superl. maxime ou maximo opere) grandement, fortement, beaucoup.    - nullâ magnopere clade acceptâ, Liv. 3, 26: sans avoir essuyé aucune grande défaite.    - nihil magnopere, Cic.: pas grand-chose.    - edictum est magnopere mihi, ne... Plaut. Pers.: il m'a été vivement été recommandé de ne pas...    - quum magno hic opere miraretur... Cic.: comme il admirait beaucoup...    - opere magno edicite ut... Att. ap. Non. 357, 13: ayez bien soin d'annoncer...    - quo majore opere dico uti... Cato ap. Gell. 7, 3, 4: c'est pourquoi je te le dis avec beaucoup plus d'insistance.    - a te maximo opere quaeso... Cic. Fam. 3, 2, 1: je te demande tout particulièrement...    - maximopere indigne ferens... Liv. 42, 57: se révoltant contre...
    * * *
    magnopĕrĕ (magno opĕrĕ), adv. (compar. magis ou majore opere; superl. maxime ou maximo opere) grandement, fortement, beaucoup.    - nullâ magnopere clade acceptâ, Liv. 3, 26: sans avoir essuyé aucune grande défaite.    - nihil magnopere, Cic.: pas grand-chose.    - edictum est magnopere mihi, ne... Plaut. Pers.: il m'a été vivement été recommandé de ne pas...    - quum magno hic opere miraretur... Cic.: comme il admirait beaucoup...    - opere magno edicite ut... Att. ap. Non. 357, 13: ayez bien soin d'annoncer...    - quo majore opere dico uti... Cato ap. Gell. 7, 3, 4: c'est pourquoi je te le dis avec beaucoup plus d'insistance.    - a te maximo opere quaeso... Cic. Fam. 3, 2, 1: je te demande tout particulièrement...    - maximopere indigne ferens... Liv. 42, 57: se révoltant contre...
    * * *
        Magnopere, penul. corr. Aduerbium. Plaut. Grandement, Soigneusement, Fort.
    \
        Magnopere censeo. Cic. Je suis grandement, ou fort bien d'advis que, etc.
    \
        Nemo magnopere eminebat. Liu. Beaucoup.
    \
        Quid inquam magnopere potuit Cleomenes facere istius auaritia nauibus exinanitis? Cicero. Quel grand faict a il peu faire, etc.
    \
        Non magnopere laboro. Cic. Il ne m'en chault pas beaucoup.
    \
        Non magnopere miror. Ci. Je ne m'en esmerveille pas beaucoup.
    \
        Non magnopere quaerere. Cicero. Ne s'enquerir pas beaucoup de quelque chose.
    \
        Non magnopere visus phoenix in toto orbe. Plin. Peu souvent.

    Dictionarium latinogallicum > magnopere

  • 13 mentagra

    mentagra, ae, f. la mentagre (une dartre qui affecte tout particulièrement le menton)    - lat. mentum + gr. ἄγρα.
    * * *
    mentagra, ae, f. la mentagre (une dartre qui affecte tout particulièrement le menton)    - lat. mentum + gr. ἄγρα.
    * * *
        Mentagra, mentagrae, pen. corr. Plin. La male dartre, Dartre vive.

    Dictionarium latinogallicum > mentagra

  • 14 TLAMANILIA

    tlamanilia > tlamanilih, applicatif de tlamana.
    *\TLAMANILIA v.t. tê-., présenter des offrandes à une divinité.
    " quintlamaniliâyah ", elles leur présentaient des offrandes - sie brachten ihnen Opfer dar.
    Il s'agit des guérisseuses. tîtîcih qui tout particulièrement vénéraient les cihuâtêteoh.
    Sah 1950,188:14 = Sah4,93.
    La même expression toujours pour les cihuâtêteoh. Sah4,10.
    " quitlamaniliah ", ils lui présentent des offrandes - they offer him gifts. Sah9,70.
    " quintlamaniliah ", ils leur présentent des offrandes - sie setzen ihnen Speisen vor. Sah 1927,85.
    " quitlamaniliâyah ". ils lui présentaient des offrandes.
    Il s'agit de Châlchiuhtli îcuê. Sah1,21.
    de Xiuhtêuctli. Sah4,87.
    de Coyôtl înâhual. Sah9,83.
    " nâppa in quitlamaniliah ", quatre fois ils leur font des offrandes - four times they made offerings to them. Rituel en l'honneur de Tepicmeh. Sah1,48.
    " in quimmoteôtiâyah îhuân in quintlamaniliâyah ", ceux qu'ils adoraient comme des dieux et auxquels ils présentaient des offrandes - whom they worshipped, and to whom they offered sacrifices. Sah1,1.
    " oc cencah yehhuân quitlamaniliâyah in ânâmacaqueh ", tout particulièrement ce sont les vendeurs d'eau qui lui présentaient des offrandes. ll s'agit de Châlchihuitl îcuê. Sah4,99.
    " mâ nictlamanilîz in totêc ihcuâc tlâcaxipêhualiztli ", que je fasse une offrande à notre seigneur au moment de Tlacaxipehualiztli - let me make an offering to totêc when it is (the feast day) of Tlacaxipehualiztli. Sah1,40.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMANILIA

  • 15 etenkin

    adv
    avant tout
    en particulier
    particulièrement
    notamment
    spécialement
    xxx
    expressément
    en particulier
    surtout
    avant tout
    particulièrement
    principalement

    Suomi-ranska sanakirja > etenkin

  • 16 as

    A conj
    1 ( in the manner that) comme ; as you can see, I am very busy comme vous le voyez, je suis très occupé ; as you know comme vous le savez ; as usual comme d'habitude ; as is usual in such cases comme c'est l'usage en pareil cas ; do as I say fais ce que je te dis ; as I see it à mon avis ; as I understand it autant que je puisse en juger ; he likes reading, as I do il aime la lecture, (tout) comme moi ; loving Paris as I do, I couldn't bear to live anywhere else j'aime tellement Paris que je ne pourrais pas vivre ailleurs ; knowing you as I do, it didn't surprise me je te connais tellement bien que ça ne m'a pas étonné ; the street as it looked in the 1930s la rue telle qu'elle était dans les années 30 ; as often happens comme c'est souvent le cas ; just as he dislikes the theatre, so too does he dislike opera il déteste l'opéra tout autant que le théâtre ; as he lived, so did he die il est mort comme il a vécu ; he lives abroad, as does his sister il vit à l'étranger, tout comme sa sœur ; clad as he was only in a towel, he did not want to answer the door comme il n'était vêtu que d'une serviette, il ne voulait pas aller ouvrir la porte ; leave it as it is laisse-le tel quel ; I'm overworked as it is je suis déjà assez débordé comme ça ; we're in enough trouble as it is nous avons déjà assez d'ennuis comme ça ; ‘as is’ Comm ‘en l'état’ ; I bought the apartment as it was j'ai acheté l'appartement tel quel ; as one man to another d'homme à homme ; as with so many people in the 1960s, she… comme beaucoup de personnes dans les années 60, elle… ; as with so much in this country, the system needs to be modernized comme beaucoup de choses dans ce pays, le système a besoin d'être modernisé ; as it were pour ainsi dire ; as you were! Mil repos! ; two is to four as four is to eight Math deux est à quatre ce que quatre est à huit ;
    2 (while, when) alors que ; ( over more gradual period of time) au fur et à mesure que ; he came in as she was coming down the stairs il est entré alors qu'elle descendait l'escalier ; as she grew older, she grew richer au fur et à mesure qu'elle vieillissait, elle devenait plus riche ; as a child, he… (quand il était) enfant, il… ;
    3 (because, since) comme, puisque ; as you were out, I left a note comme or puisque vous étiez sortis, j'ai laissé un petit mot ; as she is sick, she cannot go out étant donné qu'elle est malade, elle ne peut pas sortir ;
    4 ( although) strange as it may seem, she never returned aussi curieux que cela puisse paraître, elle n'est jamais revenue ; comfortable as the house is, it's still very expensive aussi confortable que soit la maison, elle reste quand même très chère ; try as he might, he could not forget it il avait beau essayer, il ne pouvait pas oublier ; much as I like you, I have to say that je t'aime bien, mais il faut que je te dise que ; be that as it may quoi qu'il en soit ;
    5 the same…as le/la même…que ; I've got a jacket the same as yours j'ai la même veste que toi ; the same man as I saw last week le même homme que j'ai vu la semaine dernière ; the same as always comme d'habitude ; he works for the same company as me il travaille pour la même entreprise que moi ;
    6 ( expressing purpose) so as to do pour faire, afin de faire ; he left early so as to be on time il est parti de bonne heure afin de or pour ne pas être en retard ; she opened the door quietly so as not to wake him elle a ouvert la porte doucement afin de or pour ne pas le réveiller.
    B as and when conj phr as and when the passengers arrive au fur et à mesure que les voyageurs arrivent ; as and when the need arises quand il le faudra, quand le besoin s'en fera sentir ; as and when you want à votre convenance.
    C as if conj phr comme (si) ; it' s not as if she hadn't been warned! ce n'est pas comme si elle n'avait pas ét é prévenue! ; he looked at me as if to say ‘I told you so’ il m'a regardé avec l'air de dire ‘je te l'avais bien dit’ ; it looks as if we've lost on dirait que nous avons perdu ; as if by accident/magic comme par hasard/magie ; as if I cared! comme si ça me faisait quelque chose!
    D prep
    1 ( in order to appear to be) comme, en ; to be dressed as a sailor être habillé comme un marin or en marin ; disguised as a clown déguisé en clown ; in the book he is portrayed as a victim dans ce livre on le présente comme une victime ;
    2 (showing function, status) comme ; he works as a pilot/engineer il travaille comme pilote/ingénieur ; a job as a teacher un poste d'enseignant ; she has a reputation as a tough businesswoman elle a la réputation d'être dure en affaires ; speaking as his closest friend, I… comme je suis son meilleur ami, je voudrais dire que je… ; I like her as a person, but not as an artist je l'aime bien en tant que personne mais pas en tant qu'artiste ; my rights as a parent mes droits en tant que parent ; film as an art form le cinéma en tant qu'art ; as a lexicographer, he has a special interest in words en tant que lexicographe il s'intéresse tout particulièrement aux mots ; with Lauren Bacall as Vivien Cin, Theat avec Lauren Bacall dans le rôle de Vivien ;
    3 ( other uses) to treat sb as an equal traiter qn en égal ; he was quoted as saying that il aurait dit que ; it came as a shock to learn that ça a été un véritable choc d'apprendre que ; think of it as an opportunity to meet new people dis-toi que ça va être l'occasion de faire de nouvelles connaissances.
    E as against prep phr contre, comparé à ; 75% this year as against 35% last year 75% cette année contre 35% l'année dernière.
    F as for prep phr quant à, pour ce qui est de ; as for the children pour ce qui est des enfants, quant aux enfants ; as for him, he can go to hell ! lui, il peut aller se faire voir !
    G as from, as of prep phr à partir de ; as from ou of now/April à partir de maintenant/du mois d'avril ; as of yet jusqu'ici, jusqu'à présent.
    H as such prep phr en tant que tel ; he doesn't believe in religion as such il ne croit pas à la religion en tant que telle ; they are your equals and should be treated as such ce sont vos égaux et vous devriez les traiter comme tels or en tant que tels.
    I as to prep phr sur, quant à ; this gave them no clue as to his motives/as to his whereabouts cela ne leur a rien appris sur ses intentions/sur l'endroit où il se trouvait.
    J adv
    1 (expressing degree, extent) as… as… aussi… que… ; he is as intelligent as you il est aussi intelligent que toi ; he is not as ou so intelligent as you il n'est pas aussi intelligent que toi ; he's just as intelligent as you il est tout aussi intelligent que toi ; she can't walk as fast as she used to elle ne peut plus marcher aussi vite qu'avant ; as fast as you can aussi vite que possible ; as strong as an ox fort comme un bœuf ; he's twice as strong as me il est deux fois plus fort que moi ; it's not as good as all that ce n'est pas si bien que ça ; I paid as much as she did j'ai payé autant qu'elle ; as much as possible autant que possible ; as little as possible le moins possible ; as soon as possible dès que possible ; not nearly as much as beaucoup moins que ; not as often moins souvent ; their profits are down by as much as 30% leurs bénéfices ont connu une baisse de 30%, ni plus ni moins ; the population may increase by as much as 20% l'augmentation de la population risque d'atteindre 20% ; as many as 10,000 people attended the demonstration il n'y avait pas moins de 10 000 personnes à la manifestation ; by day as well as by night de jour comme de nuit ; she can play the piano as well as her sister elle joue du piano aussi bien que sa sœur ; they have a house in Nice as well as an apartment in Paris ils ont une maison à Nice ainsi qu'un appartement à Paris ; as well as being a poet, he is a novelist il est poète et romancier ;
    2 ( expressing similarity) comme ; as before, she… comme avant, elle… ; they tried to carry on as before ils essayaient de continuer comme avant ; I thought as much! c'est ce qu'il me semblait! ; V as in Victor V comme Victor.

    Big English-French dictionary > as

  • 17 remercier

    remercier [ʀ(ə)mεʀsje]
    ➭ TABLE 7 transitive verb
       a. ( = dire merci) to thank (de, pour for)
    tu peux me remercier ! you've got me to thank for that!
    vous voulez boire ? -- je vous remercie ( = pour refuser) would you like a drink? -- no thank you
       b. (euphemistic = renvoyer) [+ employé] to dismiss (from his job)
    * * *
    ʀ(ə)mɛʀsje
    1) ( dire merci à) to thank (de, pour for; d'avoir fait for doing)

    nous vous remercions d'adresser votre courrier à... — please address your letters to...

    2) ( congédier) iron to dismiss, to let [somebody] go
    * * *
    ʀ(ə)mɛʀsje vt
    1) (gratitude) to thank

    remercier qn de/d'avoir fait — to thank sb for/for doing

    Je te remercie pour ton cadeau. — Thank you for your present.

    Je vous remercie de m'avoir invité. — Thank you for inviting me.

    non, je vous remercie — no, thank you

    2) euphémisme (= congédier) to dismiss, to let go
    * * *
    remercier verb table: plier vtr
    1 ( dire merci à) to thank (de, pour for; d'avoir fait for doing); est-ce que tu as remercié tout le monde? did you thank everybody?; je voudrais remercier mes amis/toute l'équipe I would like to thank my friends/all the team; nous remercions tout particulièrement M. X we would particularly like to thank Mr X; je vous remercie thank you; elle l'a remercié chaleureusement/de tout cœur she thanked him warmly/wholeheartedly; tu peux me remercier! you have me to thank for that!; il nous a remerciés de l'avoir accueilli/conseillé he thanked us for having welcomed/advised him; remercions le ciel d'être encore en vie thank God we are still alive; nous vous remercions d'adresser votre courrier à… please address your letters to…;
    2 ( congédier) iron to dismiss, to let [sb] go.
    [rəmɛrsje] verbe transitif
    1. [témoigner sa gratitude à] to thank
    2. [pour décliner une offre]

    Dictionnaire Français-Anglais > remercier

  • 18 particular

    A n
    1 ( detail) détail m ; in every particular dans tous les détails ; in one particular sur un point précis ; in several particulars à plus d'un titre ; to go into particulars entrer dans les détails ;
    2 in particular en particulier ; France in general and Paris in particular la France en général et Paris en particulier ; nothing in particular rien de particulier ; are you looking for anything in particular? vous cherchez quelque chose de précis?
    B particulars npl ( information) détails mpl, renseignements mpl ; ( description) ( of person) (name, address etc) coordonnées fpl ; (of missing person, suspect) signalement m ; Admin (of vehicle, stolen goods etc) description f ; particulars of sale Jur cahier m des charges ; for further particulars please phone… pour plus amples renseignements veuillez téléphoner à…
    C adj
    1 ( specific) particulier/-ière ; for no particular reason sans raison particulière or précise ; in this particular case dans ce cas particulier or précis ; this particular colour doesn't really suit me cette couleur-là ne me va pas très bien ; I didn't watch that particular programme je n'ai pas regardé cette émission-là ; is there any particular colour you would prefer? est-ce que vous désirez une couleur en particulier? ; no particular time has been arranged on n'a pas fixé d'heure précise ;
    2 (special, exceptional) particulier/-ière ; to take particular care over sth faire qch avec un soin tout particulier ; I have particular pleasure in welcoming tonight's guest speaker j'éprouve un plaisir tout particulier à accueillir notre conférencier de ce soir ; this painting is a particular favourite of mine j'aime tout particulièrement ce tableau ; he is a particular friend of mine c'est un de mes meilleurs amis ;
    3 ( fussy) méticuleux/-euse ; to be particular about être exigeant sur [cleanliness, punctuality] ; faire attention à [appearance] ; être difficile pour [food] ; ‘any special time?’-‘no, I'm not particular’ ‘y a-t-il une heure spéciale qui vous convient?’-‘non, je n'ai pas de préférence’ ;
    4 sout ( exact) [account, description] détaillé, circonstancié.

    Big English-French dictionary > particular

  • 19 particular

    particular [pə'tɪkjʊlə(r)]
    (a) (specific) particulier;
    that particular book ce livre-là, ce livre en particulier;
    for no particular reason sans raison particulière ou précise;
    do you have a particular day in mind? est-ce que vous avez un jour précis ou particulier en tête?;
    only that particular colour will do il n'y a que cette couleur-là qui fasse l'affaire;
    why did you insist on this particular one? pourquoi as-tu insisté sur celui-là en particulier?;
    my own particular feelings mes sentiments personnels;
    I've got no particular place to go je ne vais nulle part en particulier, je n'ai pas de destination précise;
    the problem is not particular to this region le problème n'est pas particulier à ou spécifique à ou ne se limite pas à cette région
    (b) (special) particulier, spécial;
    it's an issue of particular importance to us c'est une question qui revêt une importance toute particulière à nos yeux;
    this one is a particular favourite of mine j'affectionne tout particulièrement celui-ci;
    to take particular care to do sth mettre un soin (tout) particulier à faire qch
    (c) (person → exacting) méticuleux, minutieux, soigneux; (→ about rules etc) pointilleux; (→ about choice of friends, methods used etc) difficile, exigeant;
    I have to be quite particular about what I eat je dois faire très attention à ce que je mange;
    it had to be pure silk, he was most particular about it il fallait que ce soit de la soie pure, il a insisté;
    to be particular about one's food (demanding) être exigeant pour la nourriture; (difficult) être difficile pour la nourriture;
    to be particular about one's dress soigner sa mise ou sa tenue;
    familiar I'm not particular (about it) (I don't care) je n'y tiens pas plus que ça;
    familiar he's not particular about where the goods come from l'origine des marchandises lui importe peu
    (d) formal (detailed → description, account) détaillé
    2 noun
    from the general to the particular du général au particulier
    (b) (detail) détail m;
    alike in every particular semblables en tout point;
    they differ in several particulars ils diffèrent en plusieurs points;
    to go into particulars entrer dans les détails;
    to give particulars of sth donner les détails de qch;
    to ask for fuller particulars about sth demander des précisions ou des détails supplémentaires sur qch;
    to take down sb's particulars prendre les coordonnées de qn;
    for further particulars apply to… pour plus amples détails ou renseignements s'adresser à…
    en particulier;
    what are you thinking about? - nothing in particular à quoi penses-tu? - à rien en particulier;
    what happened? - nothing in particular que s'est-il passé? - rien de particulier ou rien de spécial;
    no one in particular personne en particulier;
    where are you going? - nowhere in particular où vas-tu? - je vais juste faire un tour
    ►► Finance particular lien privilège m spécial

    Un panorama unique de l'anglais et du français > particular

  • 20 avant

    avɑ̃
    1. prep
    1) ( temporel) vor
    2)
    3)

    2. adv
    1) ( auparavant) zuvor
    2)
    3)

    avant tout (particulièrement) — besonders, vor allem


    3. konj
    1)
    2)
    avant
    avant [avã]
    1 (temporel) vor +datif; Beispiel: bien/peu avant quelque chose lange/kurz vor etwas datif; Beispiel: avant de faire quelque chose bevor jemand etwas tut
    2 (devant) vor +datif; Beispiel: en avant de quelqu'un/quelque chose vor jemandem/etwas; Beispiel: passer avant quelque chose vor etwas kommen
    Wendungen: avant tout vor allem
    1 (devant) vorher; Beispiel: passer avant vorgehen; Beispiel: en avant nach vorne
    2 après complément (plus tôt) vorher; Beispiel: plus/trop avant weiter vor/zu weit vor; Beispiel: le jour/l'année d'avant am Tag[e]/das Jahr davor
    Wendungen: en avant [marche]! nun los!; militaire vorwärts [marsch]!
    Beispiel: avant que +Subjonctif bevor; Beispiel: bien/juste avant que +Subjonctif lange/kurz bevor
    1 (partie antérieure) Vorderteil neutre o masculin; Beispiel: à l'avant vorn[e]; Beispiel: à l'avant du train im vorderen Teil des Zugs; Beispiel: à l'avant du bateau auf dem Vorschiff; Beispiel: à l'avant du peloton im vorderen Feld; Beispiel: vers l'avant nach vorn
    2 (joueur) Stürmer(in) masculin(féminin)
    Wendungen: jouer à l'avant Sport im Sturm spielen
    invariable; (opp: arrière) Vorder-; Beispiel: traction avant Frontantrieb masculin; Beispiel: le clignotant avant droit der Blinker vorne rechts

    Dictionnaire Français-Allemand > avant

См. также в других словарях:

  • particulièrement — [ partikyljɛrmɑ̃ ] adv. • particulerement 1314; de particulier 1 ♦ D une manière particulière par rapport à un ensemble. ⇒ notamment, principalement, singulièrement, spécialement, 1. surtout (cf. En particulier). Il aime tous les arts,… …   Encyclopédie Universelle

  • tout — [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ (fin …   Encyclopédie Universelle

  • Tout le Monde Adore le Disco — Épisode de Glee Titre original Showmance Numéro d’épisode Saison 1 Épisode 2 Code de production 1ARC01 Invité(s) Patrick Gallagher pour Ken T. Iqbal Theba pour Pri. Figgins Jennifer Aspen pour Kendra G. Romy Rosemont pour Carole H …   Wikipédia en Français

  • Tout le monde en parle (Quebec) — Tout le monde en parle (Québec)  Cet article concerne la version québécoise du talk show. Pour la version française, voir Tout le monde en parle (France). Tout le monde en parle …   Wikipédia en Français

  • Tout le monde en parle (québec) —  Cet article concerne la version québécoise du talk show. Pour la version française, voir Tout le monde en parle (France). Tout le monde en parle …   Wikipédia en Français

  • Tout près de Satan — Données clés Titre original Ten Seconds to Hell Réalisation Robert Aldrich Scénario Robert Aldrich Teddi Sherman Acteurs principaux Jeff Chandler Jack Palance Martine Carol …   Wikipédia en Français

  • Tout est bien qui finit bien — Auteur Shakespeare Genre Comédie Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • Tout-anglais — Impérialisme linguistique L’impérialisme linguistique est la domination culturelle au moyen de la langue. Ce phénomène est une partie du phénomène plus général d’impérialisme culturel qui englobe l’imposition des modes de vie, de l’éducation, de… …   Wikipédia en Français

  • TOUT — s. m. Une chose qui a des parties, considérée en son entier. Le tout est plus grand qu une de ses parties. Diviser un tout en plusieurs parties. Je ne veux point diviser cela par pièces, prenez le tout si vous voulez. Il vous cédera le tout. Au… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Tout le monde en parle (Québec) — Cet article concerne la version québécoise du talk show. Pour la version française, voir Tout le monde en parle (France). Tout le monde en parle …   Wikipédia en Français

  • Tout est permis — Tou est permis est un film érotique français réalisé par Jean Desvilles sorti sur les écrans en 1977. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Liens externes …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»